Eu e Ju não falamos
espanhol.
Mas é mais fácil
entender o espanhol do que o argentino. Vemos televisão, tanto noticiários como
filmes. Como tudo tem legenda, dá pra entender. O contexto e as imagens facilitam.
Uma ajuda importante:
o programa Tradutor, da Google, gratuito. Recomendo. Tem em muitas línguas. Se
baixar o dicionário de português e da língua que lhe interessa, dá pra ser
usado sem internet. Tenho ele no celular e no tablet. Dá pra usar no computador
também. Traduz tanto falando como escrevendo. Palavras ou frases. Pra ver
pronúncia tem que estar conectado. Pra escrever, não precisa. Quando aparece na
TV alguma palavra que não dá pra entender, apelo pro tradutor. Quando tenho que
telefonar, me preparo com ele, fazendo anotações. Entender é mais fácil do que
falar.
Pra conversar,
pessoalmente ou por telefone, peço pra pessoa falar devagar. Fica bem tranquila
a conversa.
É mais fácil
compreender um espanhol daqui falando do que um português de Lisboa. Estivemos
em Portugal (Lisboa, Porto e Coimbra). Os de Porto falam diferente dos de
Lisboa. Daí a gente entende melhor.
Pra Português não dá pra usar o Tradutor. Não tem tradução (nem pronúncia) de Português de Portugal para Português do Brasil.
Os espanhóis são
solícitos, de um modo geral. Procuram se fazer entender e ser entendidos. Nos
dois meses aqui só tivemos dois atendimentos grosseiros. Um, logo que chegamos. Uma dona de um
restaurante, que disse que não ia nos atender porque iria fechar dali a 30
minutos (??). Nós já havíamos estado lá no dia anterior, no mesmo horário, atendidos
pela funcionária, muito gentil, e a comida foi boa. Dessa vez foi a dona.
Poderia deixar de atender, mas explicar de maneira polida. Grosseria
desnecessária.
Outro foi um atendente da estação de trem aqui pertinho. Perguntei o preço de uma passagem para Alicante, ele disse, rispidamente, que precisaria ver no computador (bem à frente dele), que não sabia. Era pra eu olhar num quadro na parede... que não tinha essa informação.
Só esses dois casos. Os motoristas de ônibus são gentis, os atendentes nas estações de metrô e trem (fora esse) também.
Outro foi um atendente da estação de trem aqui pertinho. Perguntei o preço de uma passagem para Alicante, ele disse, rispidamente, que precisaria ver no computador (bem à frente dele), que não sabia. Era pra eu olhar num quadro na parede... que não tinha essa informação.
Só esses dois casos. Os motoristas de ônibus são gentis, os atendentes nas estações de metrô e trem (fora esse) também.
Segunda tenho que ir
a um banco pra fazer um pagamento de aluguel de apartamento em Madrid. Já vi
que não é como no Brasil. Vou ver como é o atendimento pra eu aprender a fazer
o depósito.
De novo: o Tradutor é
muito bom pra nos ajudar.
Nenhum comentário:
Postar um comentário